top of page

分享40年歲月刻下的美好

   Sharing of engraved beauty...

密不可分的關係
                     ─ 文字‧藝術

 

 文字就如同圖像,從英文字裡的"簽名"這個字便能窺知一二,autograph的字尾-graph就是圖像的意思,間接證明了文字的創造是從形象轉化而成的。

 

 

Characters are just like graphics, which can be evidenced by the English word, "autograph."

The suffix "-graph" in "autograph" means  pictures or semiotic signs, indirectly proving that creation of characters evolves from pictograms.
 

隨拍 淬鍊下的結晶
                       ─ 工作‧興趣

 

 對師傅而言,刻印是工作與興趣的結合。一顆印章的雕刻往往需要4-6小時不間斷的雕琢與修飾。成品總是令旁人為之讚嘆...                 (隨時更新)

 

 

For Sculptor Chen, Sculpturing stamps is the blend of work and play. Generally, it takes the sculptor four to six hours to continually sculpture and polish a stamp. The product is always awesome.  
 

力道下 線條上
                       ─ 宗教‧能量

 

 一般的電腦刻印是無法雕刻出特殊圖樣;而手工刻印雖能補足這點,但力道需掌握地恰到好處,尤其越簡單的線條在印章表面的排列更是需要細琢,否則易曝其拙。力道下去,去蕪存菁,線條浮上。整個圖像即能展現宗教的莊嚴肅穆。

 

Computer-sculptured stamps cannot be engraved with special graphic signs, which can be tackled by hand-sculpturing. However, we should have a good command of stroke force. The simpler the carved lines are on the surface of the stamps, the more attention should be paid to the layout of the stamps; otherwise, its flaws appear apparent.  
 

點‧線‧面 從平面看見立體

                            ─ 生肖‧傳家

 

 

2015年中旬一場意外的邂逅,啟發了接下來半年的藝術創意,過往多數的圖像多與神明印鑑有關,少與人名印鑑有結合,日本行腳節目找上陳師傅,師傅腦力激盪於是創造出了人名與生肖(干支)的結合。不僅讓私章有了一點變化‧趣味,也讓私章的功用更多樣。

 

An encounter in October, 2015 inspired the torrential outpouring of artistic creativity in the following months. In the past, most icons are especially applied in the chop stamp of God images; few are designed for signet uses. Japanese Traveling TV Program (吉田羊台灣流浪記) contacted Sculptor Chen, hoping he could brainstorm and invent the blend of names and animal symbols. This not only adds variety and spices to the stamps but also makes the stamps multi-functional, say, a heirloom. 

bottom of page